(Spanish
and English)
Basia and Marysia at Kaaterskill Wild Forest, Summer 2017
Curious Basia at NU Headquarters, Summer 2017
La senda de la virtud es muy estrecha y el camino del vicio, ancho y espacioso.
Curious Basia at NU Headquarters, Summer 2017
La senda de la virtud es muy estrecha y el camino del vicio, ancho y espacioso.
The path of virtue is very narrow and the road of vice broad and spacious.
No dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo.
A little thing in hand is worth more than a great thing in prospect. El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho.
He who walks a lot and reads a lot, sees a lot and knows a lot.
Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia.
Lavar puercos con jabón es perder tiempo y jabón.
Washing pigs with soap is to lose time and soap
A
caballo regalado, no se le miran los dientes.
Don’t
look at the teeth of a gift horse.
El movimiento se demuestra andando.
Actions speak louder than words / voice.
Donde hay gana, hay maña.
Where
there is desire, there is ability.
Amigo y vino, el mas antiguo.
Old friends and old wine are best.
A diario una manzana es cosa sana.
An
apple a day keeps the doctor away.
A
donde el corazon se inclina, el pie camina.
Home
is where the heart is.
Al
desdichado hace consuelo tener compania en su suerte y duelo.
Two
in distress makes sorrow less.
Para amigos, todos; para enemigos, uno solo.
One enemy is too many; and a hundred friends too few.
El trabajo compartido es mas llevadero.
Many hands make light work.
Comiendo entra la gana.
Appetite
comes with eating.
Dame
pan y dime tonto.
I
don't care what people say
as long as I get what want.
as long as I get what want.
Donde
hay humo, hay calor.
There's
no smoke without fire.
El
mundo es un panuelo.
(It's
a) Small world!
El
que hace la paga.
You've
made bed, now you must lie in it.
El que madruga coge la oruga.
The
early bird catches the worm.
El
que no trabaje, que no coma.
No
bees, no honey; no work, no money.
El
tiempo lo cura todo.
Time
heals all wounds.
Time
is a great healer.
En
casa de carpintero, puerta de cuero.
En
casa de herrero, cuchillo de palo.
The
shoemaker's son always goes barefoot.
En
las malas se conocen a los amigos.
A
friend in need is a friend indeed.
Es
como hablar a la pared.
It's
like talking to a brick wall.
Gusta
lo ajeno, mas por ajeno que por bueno.
The
grass looks greener on the other side of the fence.
Hay
mas felicidad en dar que en recibir.
It's
more blessed to give than to receive.
Hacer
de tripas corazon.
What
can't be cured must be endured.
Hay
ropa tendida.
Walls
have ears.
La
comida, a reposar; y la cena a pasear.
After
dinner rest a while, after supper walk a mile.
La
necesidad hace maestros.
Necessity
is the mother of invention.
La
risa es el mejor remedio.
Laughter
is the best medicine.
La
salud es la mayor riqueza.
Health
is better than wealth.
La
verdad a medias es mentira verdadera.
Half
the truth is often a whole lie.
Mas
puede la pluma que la espada.
The
pen is mightier than the sword.
Más
vale tarde que nunca.
Better
late than never
Mucho
ruido y pocas nueces.
All
talk and no action.
No
se puede servir a dos senores.
You
can't serve God and Mammon.
No
solo de pan vive el hombre.
Man
cannot live by bread alone.
Nunca
llueve a gusto de todos.
You
can't please everybody.
Obra
de comun, obra de ningun.
Too
many cooks spoil the broth.
Persevera
y triunfaras.
If
at first you don't succeed, try, try again.
Puedes
darle un consejo a alguien,
pero no puedes obligarlo a que lo siga.
pero no puedes obligarlo a que lo siga.
You
can lead a horse to water, but you can't make it drink.
Que
cada palo aguante su vela.
Each
of us must face our own responsibilities.
Quien
lengua ha, a Roma va.
Better
to ask the way than to go astray.
Si vale la pena hacerlo, vale la pena hacerlo bien.
If
a job is worth doing, it's worth doing well.
Tarea
que agrada presto se acaba.
All
things are easy that are done willingly.
Check
more proverbs
No comments:
Post a Comment